RSS
热门关键字:  听力  英语  分数查询  英语四级  北京

PETS-2语法讲解363

来源: 作者: 时间:2008-06-11 点击:
Just give me short back and sides.

男生多数属短发,到美发沙龙理发时,可告诉发型师:Just give me short back and sides.(给我剪短后面和两鬓的头发),如果想剪像军人那种小平头,英文可以说:I want a crew cut;理光头叫buzz cut;梳平头的青年叫做skinhead,秃头叫做bald。

对 话
Sebastian: Morning sir, what would you like?
Marcus: I'm after a new look, so just give me short back and sides.
Sebastian: But sir you are bald.
Marcus: Well I know that. I want you to cut this organic toupee. It's growing way too fast. Don't wig out on me. Just cut it.

西巴斯钦: 早安先生,你想怎样剪?
马卡斯: 我刚刚换新形象,所以只要给我剪短后面和两鬓就可以。
西巴斯钦: 先生,但你是秃头。
马卡斯: 我知道,我想你修剪这个有机假发,它长得太快,别生我的气哦,只管剪好它。

马卡斯对理发师说:I want you to cut this organic toupee. It's growing way too fast. Don't wig out on me。第二句的way字是副词(adverb),可用来加强一些介系词或副词的语气,例如:He was way behind us.(他远远落在我们后面)。马卡斯那句是说‘那有机假发长得太快了’。

假发英文叫wig或toupee,但toupee一般是指男人戴的小假发。He wears a toupee / wig to hide his baldness. 即‘他戴个假发遮掩秃头’。天下当然没有‘有机的’(organic)假发,理发师听到马卡斯胡说‘要剪有机假发’,当然很生气,所以马卡斯说:Don't wig out on me(别生我的气)。Wig out 是俚语,有‘恼怒’、‘激动’的意思,例如:He wigged out when he saw a stranger holding his wife tight.(他看见妻子被一个陌生人紧紧搂着,生气极了)。

西方有些恶棍加入新纳粹党之类组织,把头发剪得很短或剃光,这些光头党徒叫skinheads,其‘发型’成为罪恶象征。有些男人则发长及肩,编成很多条小辫,颇像街头流浪汉,那种发型叫dreadlocks,例如:He has his hair in dreadlocks.(他长及肩膀的头发编成多条小辫)。

男人假如剪正常的短发,那发型叫crew cut;平头则叫flattop。Crew是‘船员’,船员一般都留短发;flattop是‘航空母舰’(aircraft carrier)俗称,以母舰宽平的甲板比喻平头。He got(或wore)a crew cut / flattop.即‘他留了短发 / 平头’。

上一篇:PETS-2语法讲解362
下一篇:没有了
最新评论共有 0 位网友发表了评论
发表评论
评论内容:不能超过250字,需审核,请自觉遵守互联网相关政策法规。
用户名: 密码:
匿名?
注册
栏目列表